10月3号,我很高兴收到来自学生会的邮件告知我所有的史密斯学生现在每年都有35美元的印刷津贴:它们足够支付1750页黑白打印的费用。
Posts tagged as “Translation”
“Maya Lin : Mappings” (Mappings par Maya Lin) est une exposition qui souligne le travail de Maya Lin, une artiste qui interprète la connexion entre les êtres humains et l’environnement qui nous entoure. L’exposition sera présentée au Musée d’Art de Smith College jusqu’au 7 août 2022.
El Sophian entrevistó cinco estudiantes sobre sus experiencias teniendo COVID-19 en Smith, dos en diciembre y tres en febrero. Todos los estudiantes desean permanecer anónimos y se les ha dado un seudónimo. Estas son sus experiencias.
就像大多数小型文理学院一样,史密斯学院承诺给予本科学生卓越的教学体验。教授们不会因为自己的研究项目而突然消失,随即把大部分的学生参与度留给助教承担;相反,他们会主动创造教学环境。这种参与程度对教职工的要求很高,即使是那些即将或者已经被授予终身教职资格的教师也会面临这样的问题。教学是一项艰苦、耗时的工作,正如学术界同时对他们抱有不断发表文章的期望。考虑到这些要求,我们很难想象一个访问教授如何能在短暂的逗留期间提供宝贵的的课堂经历。
La reducción reciente en horas de operación del comedor Dawes, parte de una serie más grande de cambios al programa, ha afectado algunes estudiantes en Smith negativamente.
怎样给予国际生支持一向是学校关注的话题,毕竟他们中的大部分人都曾飞越整整半个地球,来到一个完全陌生的国度。今年,在全球疫情的背景下,这样的陌生感更加强烈。然而,对于某些国际生来说,这与他们的经历相去甚远。任何一所大学的国际生都有不同的家庭背景、文化联系和生活经历。我们需要重新定义国际生属于一个同质群体的说法。
Los estudiantes de Smith se despertaron al sonido de las campanas el 27 de septiembre, lo que indica que había llegado el Día de la Montaña. A pesar de los intentos de hacer memorable este Día de la Montaña, algunos estudiantes de último año expresaron que este año fracasó en comparación con las celebraciones anteriores.
Hay mucho que criticar sobre las clases de Zoom. El intenso tiempo frente a la pantalla, las distracciones constantes y la falta de interacción social dificultan el aprendizaje de muchos estudiantes. Sin embargo, hay una ventaja de las clases en línea, que se les puede recordar a los estudiantes cuando regresan al campus: reducen la presión social.
Translated from English by Izzy Ford
Mientras Smith recibía de nuevo sus estudiantes al campus después de un año de la pandemia, los hipos eran inevitables. Pero la situación frente al programa de alimentación no es solamente un hipo.
Translated from English by Izzy Ford
NORTHAMPTON-- Debajo de una bandera Confederada ondeanda y un estandarte MAGA (el eslogan popularizado por el presidente Trump durante su campaña política en 2016, con el sentimiento “haz América gran una vez más”), veinte personas blancas gritaron orgullosamente a la esquina de las calles Elm y Prospect. A través de la calle, estudiantes de Smith, envueltos en banderas del orgullo LGBT se besaron. Una imagen proyectada declaró: “Pelosi, Presidente de la Cámara, luche por nuestro futuro!” en el Centro del Campus. Las policías dispersas, las patrullas de Seguridad de Campus, y les agentes de la Sevicia Secreta miraron inexpresivamente.