Posts tagged as “translations”
Martedi, io, una lesbica con circa venti anni, ho fatto mi prima ceretta brasiliana. Sono arrivata a questa decisione dopo tanto deliberazione - c'è “antifemminista” a ricevere una ceretta di bikini? A pagare qualcuno lacerare i miei capelli pubici, sto perpetuando le norme di bellezza eurocentrica e pedofila? Mi farà tanto male e me darà molti capelli incarniti? Ma alla fine ho deciso che una ceretta è una esperienza, ma provo qualsiasi cosa almeno una volta.
當我抵達Amherst College本季首次由學生電台WAMH主辦的現場音樂表演時,我發現大家都沒什麼意願玩樂。Amherst College花費了數千元搭建舞台、架設燈光和極佳的音響系統、以及邀請從DC遠道而來的表演者—然而觀眾們依然只是席地而坐在距離表演20碼遠的小山坡上。
En campus por primera vez después de un año de clases y actividades en línea, la clase de 2024 de Smith expresó niveles variados de confort con la vida social del campus. Muches terminaron sus años finales de la escuela secundaria en línea, durante el cierre de primavera 2020; todes pasaron su primer año de universidad en clases en línea. Mientras que les estudiantes de segundo año ya se habían ajustado al ritmo académico de vida en la universidad, el ajuste social este año es nuevo. Por algunes, ha sido difícil encontrar un equilibrio entre vida social y académica.
La presidenta de la ONU, Alex Martin '22, ha estado debatiendo en MUN durante siete años. Después de su pasión por la escuela secundaria en la universidad, Martin ayudó a revivir el equipo de Smith durante su primer año, sirviendo como vicepresidenta durante un año y presidenta durante los dos últimos.
This post is part of the 2021 Spring Translations Marathon for student translators
Translated from English by Emma Solis
J’admet, j’avais toujours menti sur lisant Orgueil et Préjugés (Pride & Prejudice). Je ne suis pas généralement quelqu’un qui déforme la vérité, mais j’ai supposé que j’avais vu les adaptations pour le cinéma suffisamment de fois. Je pensais qu’il ne me faut pas vraiment le lire...oui, alors même que je sais que le livre est toujours mieux. Bon, après l’avoir finalement terminé pour le cours d’anglais 199, je peux dire que je comprends. J’aurais dû le lire il y a des années, et comme bien des lecteurs, je l’ai fermé en pensant à Monsieur Darcy.
traduzido por: Olivia Sabini-Leite
Quando o Smith College abriu para o semestre de primavera 2021, cerca de 1.300 des 2.500 alunes do Smith voltaram aos seus dormitórios de acordo com o Departamento de Assuntos Estudantis, contudo muites optaram por concluir o semestre a distância.
El 25 de marzo, la NCAA anunció que contrató a un destacado bufete de abogados de derechos civiles para llevar a cabo una revisión de investigación independiente sobre la inequidad de género en sus eventos de campeonato.
No 24 de fevereiro, o New York Times publicou um artigo por Michael Powell sob o título, "Inside a Battle Over Race, Class and Power at Smith College", o que em português se traduz em "Dentro de uma disputa sobre raça, classe e poder no Smith College." O artigo procurou rastrear uma história de tensão no Smith College, mencionando, entre outros, um incidente em julho de 2018 quando um estudante foi vítima de racismo, o cancelamento de um curso de Estudos de religião, e mais recentemente, a disputa da faculdade com a Jodi Shaw, quem recentemente se demitiu devido as alegações que o Smith é um ambiente de trabalho racialmente hostil. Estudantes e ex-alunos reagiram rapidamente às alegações do artigo em conversações no campus e em várias plataformas online.
Recientemente, un artículo del New York Times, "Dentro de una batalla por la raza, la clase y el poder en Smith College" por Michael Powell, ha despertado gran atención y controversia entre los estudiantes y empleados de Smith. Pone al centro de la atención nacional el incidente de una estudiante negra Oumou Kanoute.